“全球译”与凯撒旅游达成战略合作,成为奥运观赛团指定翻译软件
本篇文章796字,读完约2分钟
从8月5日到8月21日,巴西里约热内卢,这个讲葡萄牙语的南美城市将首次迎来夏季奥运会。
巴西的美丽和文化对中国游客很有吸引力,但语言障碍不可避免地会给游客带来不便。
为了给巴西游客提供更好的体验,“全球翻译”应用与凯撒旅游公司签署了战略合作协议,并成为凯撒旅游奥运赛事的指定翻译软件。
作为一款跨境的现实生活翻译应用,“全球翻译”利用移动互联网技术和共享经济模式,聚集全球讲两种以上语言的人的闲暇时间,为用户提供在线翻译和线下增值服务。与其他翻译软件不同,全球翻译的优势在于所有的翻译人员都来自当地。他们不仅熟悉当地的口语,还能更准确地提供翻译服务。他们熟悉当地的食物、游戏、住房和生活方式,并能提供其他增值服务。这些海外翻译人员在上岗前必须经过严格的身份认证、语言能力测试和服务能力测试。
为应对里约奥运会,在当地翻译资源严重短缺的情况下,全球翻译推出了里约公益计划,组织来自里约、圣保罗和巴西其他城市的200多名中国人免费为中国官方奥运代表团和媒体提供实时在线翻译服务。
此外,全球翻译还为其他来巴西旅游的游客推出了优惠活动,下载后可以免费体验60秒的翻译时间。无论是问路、住酒店、购物、与当地人社交,还是遇到突发事件,你都可以通过全球翻译应用发出翻译需求,而当地翻译可以帮助游客实现无障碍交流。
除了实时在线翻译服务外,环球翻译还将在app、新浪微博(“十一——环球翻译”)和微信公众账户(“环球翻译在线翻译”)的“翻译国家”版块推出《奥运之旅和里约指南》,带您从当地人的角度体验巴西的狂欢节文化。
[免责声明]本文仅代表作者自己的观点,与金融行业无关。所有来自非金融网络的新闻(作品)只代表这个网络传播新闻,这并不意味着他们同意自己的观点。财务部门对文本中的陈述和意见持中立态度,并不对所含内容的准确性、可靠性或完整性提供任何明示或暗示的保证。请参考读者仅供参考,并承担全部责任。
标题:“全球译”与凯撒旅游达成战略合作,成为奥运观赛团指定翻译软件
地址:http://www.d3jt.com/xbzx/4417.html
免责声明:多伦多星报中文网报道的内容涵盖财经、体育、娱乐、生活、旅游、求职等多方面的信息资讯,本站的部分内容来自于网络,不为其真实性负责,只为传播网络信息为目的,非商业用途,如有异议请及时联系btr2031@163.com,多伦多星报中文网编辑将予以删除。